¿Sabías que La Haya es la sede del gobierno holandés, aunque no es la capital del país? Si además quieres saber qué es la apostilla de La Haya, para qué sirve y cuándo es necesaria, quédate porque te lo cuento en este capítulo.
Esto es LapiedrarosettaTV y yo soy Lola Guindal.
Empezamos.
[clip de la cabecera]
Como te decía, La Haya es una de las principales ciudades administrativas de los Países Bajos
Y en ella tienen su sede varios organismos nacionales e internacionales, entre ellos la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado. En el seno de esta institución, en octubre de 1961
se firmó en esta ciudad el Convenio de La Haya con la intención de simplificar los trámites necesarios para certificar la autenticidad de un documento público que se va a utilizar en un país extranjero. Lo que antes era una odisea burocrática, gracias al nuevo Convenio, se convirtió en una simple hoja estándar que la autoridad competente agrega al documento público original para certificar que el funcionario o la persona que firma existe de verdad y está autorizada y cualificada para firmar o sellar el documento en cuestión.
En este capítulo te voy a explicar en qué países vale, para qué documentos sirve, cómo se consigue y si hay que traducirla o no. Vamos con ello.
La lista de firmantes del Convenio de La Haya es muy extensa
Te dejo el enlace en la caja de información.
Resumiendo: todos los estados miembros de la Unión Europea 🇪🇺 son firmantes, y también Reino Unido 🇬🇧 y Suiza 🇨🇭, la mayoría de los países Latinoamericanos 🌎, Estados Unidos 🇺🇸, Japón 🇯🇵 y China 🇨🇳. Pero ya te digo que hay un montón más, también Antigua y Barbuda 🇦🇬, para que te hagas una idea.
La apostilla solamente vale para documentos públicos. Es decir, documentos emitidos por una autoridad judicial, documentos administrativos, documentos notariales y certificaciones oficiales. Mira, por ponerte algunos ejemplos, las últimas apostillas que me han llegado como traductora jurada han sido en un título universitario, en la revocación de un poder notarial, en una resolución de un contrato de arrendamiento de una aeronave firmada ante notario… En fin, que yo siempre recomiendo a mis clientes que pregunten específicamente a la autoridad receptora del documento público si tiene que estar apostillado, porque muchas veces la respuesta es sí, pero otras es que no hace falta.
Conseguir la apostilla no es difícil, pero agárrate los machos, porque hay que lidiar con la administración. Si el documento lo ha emitido una autoridad extranjera, deberás dirigirte a ella para conseguir la apostilla. Si es imposible, porque ya estás en España, vete al consulado del país emisor de tu documento para que te ayuden. Si necesitas la apostilla para un documento emitido por una autoridad española que necesitas presentar en el extranjero, hay varias opciones:
1️⃣ Si es un documento público administrativo o judicial (y aquí se incluyen los del Registro Civil), deberás ir a la Oficina Central de Atención al Ciudadano del Ministerio de Justicia o las Gerencias Territoriales del Ministerio de Justicia, por ejemplo. Si el documento judicial lo ha expedido la Audiencia Nacional o el Tribunal Supremo, ponte en contacto con el secretario de gobierno del respectivo tribunal.
2️⃣ Si es un documento notarial o un documento privado cuyas firmas se han legitimado ante notario ante Notario, acude directamente al colegios notarial correspondiente.
Atención, porque para muchos documentos administrativos hace falta legalizar la firma antes de apostillarlos. Sí, amigo, estás ante la burocracia española, no podía ser tan sencillo. Para legalizar la firma, por supuesto, tienes que acudir a un órgano diferente. Por ejemplo, para los documentos de la Agencia Tributaria tienes que ir al Ministerio de Hacienda, para los bancarios al Departamento de Cuentas Corrientes del Banco de España, para los certificados de Registros Mercantiles al encargado del Registro Mercantil correspondiente. Te dejo abajo un documento donde se explica esto un poco más pormenorizadamente. Vamos ahora con mi negociado.
¿La apostilla se traduce o no se traduce?
El propio espíritu del Convenio de La Haya de 5 de octubre de 1961 es agilizar los trámites burocráticos mediante la creación de un sello estándar con una redacción y un aspecto idénticos en todas las lenguas. Te enseño por aquí la pinta que tiene una apostilla en distintos idiomas. Las hay bilingües y también trilingües. Así que yo diría que traducir una apostilla va en contra del propio concepto de apostilla. Ahora bien, mis clientes, que lidian con la administración día sí y día también siempre me piden que la traduzca por el miedo a que el funcionario les despache con un «uy, no tiene la apostilla traducida, vuelva usted mañana». La verdad es que son unas 150 palabras, así que el coste adicional serán unos 20 euros, así que entiendo que muchos no se arriesguen. De hecho, tengo un cliente que tiene por costumbre firmar los documentos ante notario en versión bilingüe a dos columnas, así que solo me pide la traducción de la apostilla. Por lo visto le ponen muchas pegas en el Registro Mercantil. Allá cada cual.
Yo creo que los trámites burocráticos están tendiendo a agilizarse cada vez más. De hecho, entre estados de la 🇪🇺 Unión Europea ya no hay que traducir ni apostillar documentos de tipo civil. Si no lo sabías, te dejo un enlace más abajo. Así que, creo que todo esto se irá simplificando. Y como usuaria espero que así sea y cuanto antes.
🔔 Si te ha interesado este contenido, te voy a pedir que lo compartas con todos tus contactos. Ya llevo dos años publicando vídeos y artículos para ayudar a empresas y a profesionales españoles a dar el salto internacional y este esfuerzo no se puede quedar aquí. Que rule por redes sociales y por whatsapp.
Además, tengo previsto hablar pronto sobre si en otros países aceptan traducciones juradas en España, sobre qué hacer si el documento original está en gallego, vasco o catalán y un montón de contenidos más para solucionar de una vez por todas la barrera del inglés. Así que dale el botón rojo para suscribirte. Pásate también por Lapiedrarosetta.com, léete todos los artículos del blog y suscríbete también a mi boletín para que te llegue todo el contenido directamente a tu correo electrónico mensualmente.
👉 Sígueme también en Twitter, Facebook y LinkedIn y mándame todas tus dudas, que seguro que las abordaré en próximos capítulos, serán por aquí, por LapiedrarosettaTV, el canal para profesionales con vocación internacional.
Posts relacionados: