abril 8, 2020
traducción jurada en COVID19 llaves

¿Se siguen haciendo traducciones juradas en la crisis del COVID-19?

¿Cómo funcionan las traducciones juradas con el confinamiento? ¿Ha afectado el estado de alarma a la entrega de traducciones juradas? Desde que el presidente del gobierno de España declarase el estado de alarma el pasado 14 de marzo de 2020 las relaciones comerciales en nuestro país se han visto, cuando […]
febrero 3, 2020
Niño con auriculares de realidad virtual de juguete éxito innovación idea

Dar el salto al extranjero: pon un traductor en tu vida

¿Cuáles son las claves para que una empresa se internacionalice con éxito? ¿Puede ayudarte un intérprete o un traductor jurado (recuerda la diferencia) en todo esto? Yo te aseguro al 100 % que sí. ¿Me dejas que te convenza? De acuerdo con el diario Expansión, en el artículo de 11 […]
noviembre 4, 2019

¿Traducir o no traducir mi perfil de LinkedIn? Esa es la cuestión

#5tips para saber si necesito redactar mi perfil de LinkedIn en inglés LinkedIn se ha convertido en una herramienta clave para dar visibilidad a tu imagen corporativa o personal. Pero ¿merece la pena redactarlo en más de un idioma? El inglés se ha convertido en una especie de lingua franca […]
octubre 7, 2019

5 errores comunes en correos electrónicos

Sí, 5 errores comunes en correos electrónicos (o en textos escritos en general). ¿Sabías que el porcentaje de españoles que podría escribir un correo en inglés sin errores no supera el 19 %, según este artículo de RRHH Digital? ¿A qué porcentaje crees que perteneces? ¿Al 19 % o al […]
septiembre 27, 2019
chica-leyendo-diccionario-inglés-con-texto

¿Qué hacen las grandes empresas con el inglés?

¿Tienes una pequeña empresa con grandes sueños internacionales? ¿Quieres trabajar en una gran empresa y no sabes si tu inglés estará a la altura? Te cuento las estrategias más comunes.
septiembre 3, 2019

Posicionar con Google en todos los idiomas

Houston, tenemos un problema. Tras 50 años del primer alunizaje (una palabra maravillosa del español), seguimos escribiendo de manera incorrecta. El problema es que ahora lo hacemos, además, en ese inmenso universo de Internet. Pero ¿es que no te has enterado todavía de que Google penaliza a quien escribe incorrectamente? […]
julio 5, 2019

Confidencialidad y RGDP en traducción e interpretación

¿Necesitas un presupuesto de traducción de un documento sensible para el futuro de tu empresa y temes por su confidencialidad? ¿Es que no trabajas con un traductor profesional en el que confías? Como ya te explicaba Lola en este vídeo, la traducción se suele presupuestar por palabras. Esto significa que […]
junio 28, 2019
traductor-jurado-en-España-en-otros-países

¿Aceptan en otros países traducciones juradas en España?

Si quieres irte a trabajar o a estudiar a algún país de habla inglesa, deberás traducir muchos documentos. Presta atención para no tener problemas.
abril 26, 2019
apostilla-haya-traductor-jurado

La Apostilla de La Haya

¿Sabes lo que es la apostilla de La Haya? ¿La necesitas y no sabes dónde empezar? Aquí te explico qué es, para qué sirve y cuándo es necesaria.
MY ACCOUNT