Sí, 5 errores comunes en correos electrónicos (o en textos escritos en general).
¿Sabías que el porcentaje de españoles que podría escribir un correo en inglés sin errores no supera el 19 %, según este artículo de RRHH Digital?
¿A qué porcentaje crees que perteneces? ¿Al 19 % o al 81 %?
En el post del septiembre de 2019, ya te hablaba de la importancia de redactar correctamente para el posicionamiento SEO. Este mes toca hablar de ese instrumento de comunicación que amamos y odiamos a partes iguales: el correo electrónico. Sin duda, resulta vital para la imagen de cualquier PYME, pero, a veces, y, en especial, en inglés, no le prestamos toda la atención que merece. Por la experiencia de Lapiedrarosetta.com en formación, revisión y consultoría lingüística, nos encontramos a menudo errores en la comunicación por escrito de las empresas con las que colaboramos. ¿Quieres saber cuáles se cometen con más frecuencia en inglés? ¡Sigue leyendo!
1️⃣ Frases gigantescas
No te líes. Ya sé que en el instituto tuviste que memorizar todas las clases de oraciones subordinadas. Pero en inglés, olvídate de ellas —y casi en español también, que estás escribiendo un correo, no una novela. Utiliza, en este orden, Sujeto + Verbo (conjugado) + Complemento. Por ejemplo, I will call you ASAP / We want to take you on board. Y recuerda asegurarte de emplear correctamente that, which, who, etc. cada vez que lo escribas.
2️⃣ Preposiciones incorrectas
Un recurso útil para para verificar el nivel de inglés de una persona consiste en analizar su uso de preposiciones. Por poner un ejemplo con las preposiciones de tiempo, no se dice igual Acabo de aterrizar en Francia que Acabo de aterrizar en el aeropuerto Charles de Gaule de París. En el primer caso, se empleará la preposición in y en la segunda at. Así que, presta atención a las preposiciones cuando redactes un correo electrónico.
3️⃣ Vocabulario poco natural
En ocasiones, se utiliza vocabulario que, pese a que técnicamente sea correcto, no suena natural en inglés. Por ejemplo, I propose a meeting next week. ¿Sería incorrecto? Depende. Si quieres ser muy formal, te podrías librar. To propose se utiliza en situaciones muy formales, como pedir matrimonio o brindar por algo o alguien. En este caso, to suggest se adecuaría mejor.
4️⃣ Greetings y closings (saludo y despedida)
Esto ya es la marimorena. Para saludar, Dear Mr. X funciona muy bien. Y no, no le estás diciendo querido a nadie en modo Downton Abbey. Para el cierre del correo, apréndete 3 formas y repítelas (Best regards / Have a nice day / I look forward hearing from you). Sí, después de look forward se utiliza el verbo terminado en -ing. Así que, no cometas más errores con esa fórmula que ya te la hemos explicado varias veces.
5️⃣ Correos sin revisar
¿Cuántas veces has tenido que deshacer el envío de un correo porque has escrito mal el nombre de la persona destinataria o has cometido un error al escribir? Pues en inglés igual. Puede parecer un tiempo improductivo, pero resulta vital en cualquier texto. Corregir, pasar el corrector de Google, revisar, releer, pedirle a alguien que lo lea por ti… Todo esto te ayudará a mejorar cada día y, por supuesto, a cuidar tu reputación y la de tu empresa.
Como conclusión, te dejo un consejo sin coste para redactar correos en inglés: rodéate siempre de excelentes profesionales. Si tienes dudas con frecuencia al redactar tus correos, pide ayuda. Para eso existen las consultoras lingüísticas, correctoras o revisoras, como Lapiedrarosetta.com. ¡Y no te compliques tanto la vida!
¿Te interesa lo que lees? Suscríbete a mi boletín.
Si te ha gustado esta entrada, compártela con tus seguidores. No seas egoísta.
Twittear.
– – –